sábado, 3 de marzo de 2012

Arcano / Arcane

Aquí van juntas las versiones en español y en inglés de este poema.

Cuando estiro mi mano y no estás a mi lado
una noche más negra cubre a la luna,
un hielo más frío de extrañas tierras
que avanza y pesa, que retumba y se quiebra
pero soporta.
Tu voz no basta a calentarme las manos,
necesito el cálido cáliz de tus ojos,
los ópalos que cubrieron las praderas,
la terrible saña, la impura presencia que no llega,
el vasto delirio que no alcanza
y no se acaba.
Una roja muleta me sostiene en el espacio de Oniria
pero ni un paso doy sin romperme la nuca,
salvajes criaturas, las sombras dormidas,
tantas maneras de decir hasta nunca
y siempre se calla mi boca.
Me habrá de matar mi locura desesperada
cabeceando moscas de rituales convexos;
nada sirve para invocar tu presencia,
estiro mi mano y no te alcanzo,
un fuego amarillo que no quema
es tu piel lejana.
¿Cuál es el misterio?
Mi mente se devana y se hila buscando respuesta,
las tejedoras duermen en un establo vacío
roncando en desiguales tempos y desafinadas,
así no he de hallarme conexa;
muriendo desvarío.


When I stretch my hand and you're not by my side
a blacker night covers the moon,
a colder ice from a strange land
which advances and gets heavy, which rumbles and breaks
but it withstands.
Your voice is not enough to warm my hands,
I need the warm chalice of your eyes,
the opals that covered the prairies,
the terrible wrath, the impure presence that doesn't arrive,
the vast delirium that is not enough
and doesn't end.
A red crutch sustains me in the space of Oniria
but I don't take a step without breaking my neck,
Wild creatures, shadows asleep,
there're so many ways to say good riddance
but always my mouth gets shut.
I'll get kill by my desperate folly
nodding flies of convex rituals,
nothing is useful to invoke your presence,
I stretch my hand and can't reach you,
a yellow fire which does not burn
is your distant skin.
What is the mystery?
My mind is wound and spun seeking answers,
the weavers sleep in an empty stable
snoring in uneven tempos and out of tune,
so I won't find myself related;
dying I rave.

No hay comentarios: